GENERAL:арха́р "дикий степной баран" (Даль), из казах., кирг., чагат. arkar "горный дикий баран", др.-тюрк. arqar, чагат. также arχar; см. Рамстедт, KWb. 13; Рясянен, JSFOu. 45, 6; Радлов 1, 289 и 294.
PAGES:1,87
WORD:а́ркать
GENERAL:"кричать, бранить", пермск.; по мнению Шахматова (ИОРЯС 7, 2, 340), родственно др.-инд. ŕ̥kati "храпеть" и русск. еры́кнуть "звать". Ненадежно.
PAGES:1,87
WORD:аркебу́за
GENERAL:"старинный род ружья", раньше аркобуз (Борис Годунов); см. Срезн. I, 27. Первое -- из нем. Arkebuse, последнее -- из ит. arcobugio, arcibugio, откуда и польск. arkabuz. Источником этих слов является ср.-в.-н. hâkenbühse; см. Доза 49; Брюкнер 6 и сл.
PAGES:1,87
WORD:аркебузи́р
GENERAL:"стрелок из аркебузы" (Лесков и др.), из нем. Arkebusier; аркебузи́ровать "расстрелять", впервые Устав морск. 1720 г. (см. Смирнов 44), из нем. arkebusieren -- то же.
PAGES:1,87
WORD:арку́ш
GENERAL:"лист бумаги" (диал.), воронежск., орл. (Даль); через укр. а́ркуш и польск. arkusz из лат. arcus "дуга", с таким же развитием знач., как в нем. Bogen "лист (бумаги)"; первонач. "согнутая, сложенная бумага"; см. Гримм 2,219; Брюкнер 7; Карлович 16.
PAGES:1,87
WORD:арлеки́н
GENERAL:Штурм, 1714 г.; см. Смирнов 45. Судя по ударению, не через польск. arlekin (вопреки Смирнову, там же), а из ит. arlecchino, откуда франц. arlequin; см. Гамильшег, EW 48; Клюге-Гётце 233.
PAGES:1,87
WORD:арма́тор
GENERAL:"вооруженное купеческое судно", со времени Петра I; см. Смирнов 45. По мнению последнего, из нем. Armateur, которое заимств. через франц. armateur из ср.-лат. armator.
PAGES:1,87
WORD:армату́ра
GENERAL:[первонач. ] "вооружение", начиная с Ф. Прокоповича; см. Смирнов 45. Через польск. armatura из ит., лат. armatura.
PAGES:1,87
WORD:Арме́ния
GENERAL:из греч. 'Αρμενία. Уже др.-перс. Armaniya-, Аrminа-"Армения"; см. Бартоломэ, Air. Wb. 197; Хюбшман, IF 16, 205. См. армяни́н.
PAGES:1,87
WORD:а́рмия
GENERAL:уже в 1705 г. у кн. Куракина; см. Христиани 37; также армея (1704 г. и у Прокоповича); см. Христиани, там же. Окончание -ия может быть ошибочной регуляризацией вместо старого -ея, которое воспринимается как вульгарное. Заимств. из франц. armée или нем. Armee.
GENERAL:"верхняя одежда крестьянина", раньше: ормякъ, Описи имущества 1582 и 1589 гг.; армякъ, Домостр. К. 29; Срезн. II, 704. Заимств. из тат. ärmäk "одежда из верблюжьей шерсти, армяк" (Радлов 1, 801), чагат. örmäk, казах. örmök "ткань из верблюжьей шерсти", которые, по Рамстедту (KWb. 300), связаны с тюрк. ör- "ткать, плести", монг. ermüge, örmüge, калм. örmög "длинное грубое крестьянское платье".
PAGES:1,88
WORD:армяни́н
GENERAL:цслав. армѣнинъ, рамѣнинъ, ст.-слав. арменьскъ "армянский" (Супр.) Из греч. 'Αρμένιος -- то же (начиная с Геродота), с добавлением суффикса -ѣнинъ, -анинъ по аналогии с названиями других народностей и племен; Mi. EW 4 и выше: Армения.
PAGES:1,88
WORD:арнау́т
GENERAL:"албанец", укр. арнау́т -- то же; отсюда арнау́тка "сорт пшеницы с твердыми семенами, Triticum durum", южнорусск.; курск. арнаут "басурман" (Даль), Через тур. arnaut "албанец", также arnawyt (Радлов, 1, 303) из греч. ἀρβανίτης, раньше ἀλβανίτης, ἀλβανός; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 35 (с литер.); Mi.TEl. 1, 249. Ср. также др.-русск. Орняутскаяземля у Ив. Пересветова (XVI в.); см. Гудзий, Хрест. 247.
PAGES:1,88
WORD:арома́т
GENERAL:также у Тредиаковского; см. Христиани 23; уже русск.-цслав. ароматъ соответствует греч. ἄρωμα (Остром.). Западное заимств. столкнулось с греч. заимств.
PAGES:1,88
WORD:аро́н
GENERAL:также аро́нова борода́, а́рум, нем. "имбирь" (Павл.). Основано на ботаническом названии лат. arum, греч. ἄρον, которое ассоциировалось ввиду звукового подобия с именем библейского Аарона, греч. 'Ααρών, чей посох чудесным образом зазеленел. Ср. также нов.-в.-н. Aronstab "Arum maculatum" ("Посох Арона").
PAGES:1,88
WORD:а́рса
GENERAL:"можжевельник, Juniperus", диал., сиб. Заимств. из группы арды́ш -- то же. Ср. перс. aris "можжевельник", о котором см. Хюбшман, Pers. Stud. 12.
PAGES:1,88
WORD:арсена́л
GENERAL:с 1699 г.; у Петра I; см. Христиани 35; происходит из франц. arsenal, ит. arsenale < араб. (dār)as ṣinā'a "дом изготовления"; см. Клюге-Гётце 24; Хольтхаузен, EW 10.
PAGES:1,88
WORD:Арск
GENERAL:-- город неподалеку от Казани, обычно сближается (Нов. Энц. Сл. З, 740) с чув. ar "удмурт; человек" (о чем см. Ашмарин, Чув. Сл. I, 302, 316), тат. ary "удмурт". Ср., однако, ниже арча́ и арянин.